묵상곡/성모

(묵상-성모) Salve Regina - Gregorian Chant

성가대원들 2014. 9. 23. 00:56

 

(악보와 약간 차이 있는 것)

(악보와 같은 것)

 

Salve Regina-Gregorian Chant.PDF

 

성모찬송 Salve Regina 의 Latin version 및 英文本 [THE HAIL HOLY QUEEN] 입니다.
 
 
Salve Regina ..... Hail, Holy Queen,
mater misericordiae ..... Mother of Mercy,
Vita, dulcedo ..... our life, our sweetness,
et spes nostra, salve .....  and our hope,
 
모후이시며 사랑이 넘친 어머니,
우리의 생명, 기쁨, 희망이시여,
 
Ad te clamamus ..... To thee do we cry,
exsules filii Hevae ..... poor banished children of Eve.
Ad te suspiramus ..... To thee do we send up our sighs,
gementes et flentes ..... mourning and weeping
in hac lacrimarum valle ..... in this vale of  tears.
 
당신 우러러 하와의 그 자손들이
눈물을 흘리며 부르짖나이다,
슬픔의 골짜기에서.
 
Eia ergo ..... Turn[converte]  then,
Advocata nostra ..... most gracious advocate,
illos tuos misericordes oculos .....  thine eyes of mercy   
ad nos converte ..... toward us. 
 
우리들의 보호자 성모님,
불쌍한 저희를
인자로운 눈으로 굽어보소서.
 
Et post hoc exsilium ..... and after this our exile,
ostende nobis  .....show unto us
Jesum benedictum fructum ventris tui ..... the blessed fruit of thy womb, Jesus.
 
[英文本 語順에 따라, 위 LATIN 기도문의 語順이 바뀐것. 原文은 아래와 같음]  
Et Jesum, benedictum fructum ventris tui,
nobis post hoc exsilium ostende.
 
귀양살이 끝날 때에
당신의 아들 우리 주 예수님 뵙게 하소서.
 
O clemens O pia ..... O clement, O loving,
O dulcis Virgo Maria ..... O sweet Virgin Mary.
 
너그러우시고, 자애로우시며
오! 아름다우신 동정 마리아님.
 
註解
 
- Salve Regina Mater misericordiae
 直譯하면 : 하례하나이다, 여왕님, 자비의 어머니시여 ...
 salve : salveo, salvere [to be well] 의 이인칭단수 명령형. 인사말로 쓰임.
 regina(주격), reginae(소유격) [f] : queen, 여왕, 왕비
 
- Ad te clamamus exsules filii Hevae 에서 主語는 복수일인칭, 즉 우리(we)임.
 따라서 Nos exsules filli Hevae ad te clamamus 와 같은 내용 [강조늬앙스의 차이가 있음]
 直譯하면 : 귀양살이하는 하와의 자손들 우리들이 당신 우러러 부르짖나이다.
 clamamus : clamo, clamare [to cry out] 의 일인칭복수현재어형.
 참고로 귀양살이하는 하와의 자손들이 주님 우러러 부르짖나이다 의 LATIN 譯은
 Exsules filii Hevae ad Dominum clamant
 
- gementes et flentes : 현재분사(복수)어형으로서, ___하면서 를 뜻함.
 gemo, gemere : to sigh over, moan, 탄식하다.
 fleo, flere : to cry for, mourn for, weep, 눈물을 흘리다.
 참고로 위 동사의 현재분사(단수)어형은 gemens 및 flens 임
 
- Eia ergo advocata nostra
 eia : 기쁨이나 놀람을 표현하는 감탄사
 ergo : 그러므로
 advocata, advocatae [f] : advocate, 변호자, 주보, 보호자
 
- Illos tuos misericordes oculos ad nos converte
 Converte ad nos oculos tuos [Turn your eyes toward us] 가 문장의 골격이고
 illos (those) misericordes (of mercy) 는 oculos (eyes) 를 수식함.
 直譯하면 : 당신의 인자하신 그 눈을 우리에게 돌리옵소서
 oculus(단수주격), oculi(단수소유격), oculum(단수목적격), oculo(단수여격,탈격) [m] : 눈
 oculi(복수주격), oculorum(복수소유격), oculos(복수목적격), oculis(복수여격,탈격)
 converte : converto, convertere [to turn back] 의 이인칭단수 명령형.
 
- Jesum benedictum fructum ventris tui
 Ave Maria [성모송]에서 ... 태중의 아들 예수님 또한 복되시나이다 귀절의
 Latin version ... Et benedictus fructus ventris tui Jesus 와 위의 문장을 비교하면서 
 각 어휘 별 어미변화에 따른 의미의 차이를 이해함이 바람직함.
 이를테면 Jesus예수님께서 이고 Jesum예수님을 의 의미를 갖는다.
 따라서 성모송의 어휘대로 위 문장을 번역하면, 당신 태중의 복되신 아들 예수님을 ...
 fructus(주격,소유격), fructum(목적격) [m] : fruit, produce, offspring, 과일, 아들 
 
- nobis post hoc exsilium ostende : 귀양살이 끝날 때에 우리에게 보이소서
 exsilium(주격), exsilii(소유격) [n] : exile, 귀양살이
 ostende : ostendo, ostendere [to show, exhibit, 보이다] 의 이인칭단수 명령형

 

Salve Regina-Gregorian Chant.PDF
0.05MB